Durante um retiro na Malásia Ajahn Tan responde perguntas sobre meditação e fala sobre seus primeiros anos como monge.Algumas vezes foi necessário editar o áudio original das perguntas pois a pessoa perguntando se perde em devaneios e extensas explicações até enfim chegar ao assunto sobre o qual ela de fato quer perguntar. Nesse tipo de situação é comum o tradutor “filtrar” a pergunta e só apresenta ao Ajahn o resumo final, e ainda assim às vezes o Ajahn só responde em parte o que foi perguntado. Eu tentei então editar o áudio e deixar somente a parte que de fato foi respondida para evitar desperdício de tempo e simplificar o entendimento.
Notas
- Tahn Ajahn: ‘ท่านอาจารย์’ significa literalmente ‘senhor professor’, já o nome dele é ‘อาจารย์ตั๋น’. Para ouvir a diferença de pronúncia copie e cole essas duas palavras no site do Google Translator e clique no botão para ouvir a pronúncia (tem o desenho de um alto-falante).
- Manter sati durante o dia: ou seja, manter a sati durante as atividades do dia-a-dia.
- As três características: é característica de toda experiência mundana ser insatisfatória, impermanente e vazia de personalidade.
- Posturas diversas: um eufemismo para se referir às diversas atividades do dia-a-dia, andar, falar, dirigir automóveis, etc.
- Determinar o pāramī: é uma expressão muito utilizada na Tailândia, que significa dedicar o bom carma que tenhamos feito para uma causa específica. Por exemplo, uma pessoa pode recitar 108 vezes um sutta e dedicar o mérito dessa ação a um parente que já faleceu ou à realização de um estágio de iluminação e assim por diante.
- Último ensinamento do Buddha: são as últimas palavras que o Buddha proferiu antes de falecer, para mais informações leia http://acessoaoinsight.net/sutta/DN16.php
- ….baseado em memória: esse é um trocadilho com as palavras ‘ความจริง’ (verdade) e ‘ความจำ’ (memória). Significaria mais ou menos “não sabe de verdade, sabe por ter ouvido falar”.